logo site
L’Essaillon
« Entre la Tourre et lou Crapoun,
Ia moun païs, qu’ei Sederoun »
Alfred Bonnefoy-Debaïs

Etudier, préserver et faire connaître le Patrimoine Historique, Naturel et Culturel de Séderon et de sa Région

Alfred Bonnefoy-Debaïs, félibre de Séderon
Jean-Claude RIXTE
Article mis en ligne le 15 septembre 2013
dernière modification le 20 août 2018

par RIXTE Jean-Claude
© Essaillon
Épuisé

Alfred Bonnefoy-Debaïs, félibre de Séderon


Recueil de textes : édition bilingue

Édition, introduction, bibliographie de Jean-Claude Rixte

Traduction de Marie-Christine Coste-Rixte

234 pages, format 15 x 21 cm.
ISBN : 978-2-9529729-2-5
Édité par les Publications de L’Essaillon, Séderon, 2013.

Alfred Bonnefoy-Debaïs est né en 1855 dans la ferme de Baïs, sous les rochers de Bergiès et du Crapon qui dominent Séderon.

« Il fut conteur de son pays, il fut poète…
Les pièces qui suivent, témoins fragmentaires d’une œuvre que l’on devine plus importante, permettront de rendre justice à ce poète tout en simplicité, douceur et compassion, au conteur amusé à la langue choisie, au peintre fidèle, quasiment ethnographique, d’une réalité provençale idéalisée, à cette présence drômoise méconnue au sein du Félibrige parisien du tournant du XXe siècle.
 »

Il fut félibre.
« Bonnefoy-Debaïs a le mérite de nous offrir quelques échappées sur le parler authentique de son enfance… On note dans le parler qu’emploie naturellement et spontanément Bonnefoy-Debaïs, et particulièrement dans sa correspondance, la présence de quelques traits caractéristiques du provençal alpin, tel qu’on le parle à Séderon. »

Jean-Claude Rixte est agrégé de l’Université et consacre ses activités de recherche à la langue et à la culture d’oc. Il a édité le précieux Dictionnaire des dialectes dauphinois de l’abbé Moutier (IEO). Il est aussi l’auteur d’une bibliographie et d’une anthologie de l’écrit drômois de langue d’oc des origines à nos jours (IEO) et, récemment, des recueils bilingues Rhône-Alpes, terre de troubadours (EMCC) et Scènes d’oc en Drôme provençale (IEO).

Organisation de l’ouvrage
L’édition est organisée en trois grandes parties : prose, poésie, correspondance. En préambule, sont regroupés les trois textes relatifs à la découverte du Félibrige par notre auteur et son engagement à agir pour la langue.
Le plan de l’ouvrage s’établit donc ainsi :

  1. L’engagement
  2. Récits autour de Séderon
  3. L’œuvre poétique
  4. La correspondance

L’œuvre est ensuite inventoriée dans la bibliographie finale.

Épuisé

Soutenir par un don